Translation |
Freelance translator since 2009. |
Abelló Linde S.A. |
Technical translations. Spanish>French. |
Área 25 |
Mobile apps and website localisation. Spanish>French. |
Jerez de la Frontera City Council |
Translations for the Tourist Board. French/ English/ Italian >Spanish, Spanish>French. |
La Conservera Contemporary Art Centre |
Published translation: ROUSSEAU Pascal, Cellar door: Loris Gréaud, Zurich: J.R.P. Ringier, 2011, ISBN: 978-3-03764-167-5. French>Spanish. |
dp (Germany) |
Business translations. English >Spanish. |
Ecogades Grupo Empresarial |
Technical and legal translations. French/ English >Spanish, Spanish >French. |
Explore Malta S.L. (Malta) |
Website and audioguide translation. Voice-over recording of scripts for cruises and monuments audioguides (Palazzo Parisioof Naxxar, Basilica Church of Our Lady of Ta’ Pinu and Gozo Cathedral). English >Spanish / French. |
FundaciónArsCivilis |
Sworn translations. French ><Spanish. |
1Global JPPI S.L. |
Technical translations. French / English >Spanish. |
Mc LEHM Language Services |
Legal, business and technical translations. French / English / Italian >Spanish. |
Sygma Certification S.L. |
Technical translations. Spanish >French. |
Seprotec Traducción e Interpretación S.L. |
Business and legal translations. French / English >Spanish. |
STU (Granada) |
Sworn translations. French ><Spanish. |
Traducciones Jerez |
Sworn translations. French ><Spanish. |
University of Huelva |
Technical translations for the European Project RiskMine. Spanish >French. |
ViaVerbia SARL (Luxembourg) |
General translations. French / English >Spanish. |
Private clients |
Sworn translations (academic certificates and other official documents). French >< Spanish |
Interpreting |
Language combination: French ><Spanish |
Mérignies (France) City Council |
Consecutive interpreting in a wedding(August 2013). |
Nautical Tourism between Andalusiaand Morocco |
Consecutive interpreting of the workshop for the Spanish-Moroccan tourism innovation network Thinkmed held in Cádiz (June 2013). |
XIV Mediterranean Conference of Adult Scouts and Guides |
Simultaneous interpreting for the agency Traducom at Chiclana de la Frontera (November 2012). |
Si tous les ports du monde |
Simultaneous interpreting for the agency Traducomat its general assembly held in the Cadiz Provincial Council and the Business Confederation in Cádiz (May 2012). |
Biotechnology and genomic resources applied to aquaculture, achievements made by AQUAGENET |
Simultaneous interpreting for the agency LT Traduccionesatthe conference held in the School of Sciences of the University of Cádiz (May 2012). |
AbellóLinde S.A. |
Liaison and whispering interpreting in Jerez de la Frontera (December 2011). |
EuropeanCoordinator of La Via Campesina |
Volunteer simultaneous interpretinginseveral meetings, general assemblies and conferences, including, post-2013 PAC conference held in the European Parliament (May 2011). |
Académiede la Martinique(French OverseasDepartment) |
Liaison and consecutive interpreting within the framework of the Cooperation Agreement between the Académiede laMartinique (The local education authority in Martinique) and the Mexican state of Jalisco (2008). |
European Social Forum 2008 |
Volunteerinterpreting with Babels (international network of translators and interpreters), at the forum held in Mälmo (Sweden). |
First Global Conference of Nomadic and Transhumant Shepherds |
Volunteer interpreting for the association Ecos, Traductores e Intérpretes por la solidaridad, during the 1st Global Conference of Nomadic and Transhumant Shepherds (September 2008). |
Subtitling |
|
Ceiaf, Centro Especial de Integración Audiovisual y Formación |
Subtitling for people with hearingimpairments |
University of Cádiz |
Translation of the subtitled documentary Esta es tu Universidad. Spanish >French. |
|
|