Traducciones en la Frontera – English
  • de_DE
  • en
  • es_ES
  • fr_FR
TRANSLATION AND PROOFREADING SERVICES
SPECIALISED TEXTS: SWORN, AUDIO-VISUAL TRANSLATION, LOCALISATION

TRADUCCIONES EN LA FRONTERA offers translation services into many languages for many different fields.
 
Apart from the services detailed below, TRADUCCIONES EN LA FRONTERA also organizes teams of qualified interpreters, translators and proofreaders to respond to the specific needs of each client , and they only translate into their mother tongue.
Contact us to ask for a free estimate and to check availability.

 ”We are self-employed professionals and not a translation agency. For this reason, we reserve the right not to take on any assignment related to language combinations not specified below:”

OUR LANGUAGE COMBINATIONS:

spainishflechaingles spainishflechaaleman spainishflechafrances spainishflechacatalan spainishflechagallego spainishflechaitaliano spainishflechaportuges
inglesflechaspainish alemanflechaspainish frances flechaspainish catalanflechaspainish gallegoflechaspainish italianoflechaspainish portugesflechaspainish

 

 “ASK FOR A QUOTE WITHOUT ANY OBLIGATION”

OUR SERVICES:

General Translations Specialized Translations Sworn Translations
Texts intended for the general public or for semi-specialized readers (periodicals, popular science , tourism, etc). Translations of texts that have a specific terminology and that require experience in the respective fields. They have been written by experts for a specialized public (technical and scientific texts, literary works and legal texts). Regal translations needing the official seal and signature of a sworn translator accredited by the Spanish Ministry of Foreign Affairs. You might need a sworn translation of certificates, academic transcripts or another document required by a legal institution.
Stylistic and typographic proofreading  Audiovisual  Localisation
We carry out the proofreading of texts and translations in Spanish and we guarantee perfect results. Traducciones en la Frontera also provides audio-visual translation services (subtitling, dubbing, simultaneous translation, audio-description, half-dubbing or voice-over and subtitling for hearing impaired persons). Localisation is the process whereby a product is adapted to target culture and linguistic standards, according to the needs of every country. Traducciones en la Frontera also provides translation and localisation services for this kind of products (software, videogames, websites and mobile apps).
In addition to these services, we can also deliver your translation with the same format as the original file (DTP services), subject to an additional cost.